Warning: Constant ABSPATH already defined in /home/public/wp-config.php on line 27
Severe Tropical Cyclone Christine — Why Now?
On-line Opinion Magazine…OK, it's a blog
Random header image... Refresh for more!

Severe Tropical Cyclone Christine

The Cyclone season starts in December in the Southern Hemisphere, and the winds move clockwise.

The third named storm, Severe Tropical Cyclone Christine, is getting ready to slam into the northwestern coast of Australia [track map] with winds of 115 mph and a pressure of 965mb. This would be a Category 3 major hurricane in the Atlantic.

That particular stretch of coast gets hit a lot by tropical cyclones.

This is not a nice way to celebrate the New Year.

2 comments

1 Из России с приветом... { 12.30.13 at 4:19 pm }

Уважаемый Брайан, пишу по-русски в надежде, что Вы не забыли этот язык… Поздравляю с прошедшим Рождеством и наступающим Новым годом! Всех благ!
У меня меркантильный интерес, связанный с Вашей службой на авиабазе Shemya. Конкретнее: как правильно перевести на русский язык названия самолетов “Rivet Ball” и “Rivet Amber”. В нашей прессе и Рунете перевод обычно связан с понятием “заклепка” (деталь для соединения двух листов металла). Но один раз встретился перевод, основанный на глаголе “to rivet” со значением “приковывать (привлекать) внимание” или, по другому, – “изумлять”. Этот перевод – “Волшебный Шар” и “Волшебный янтарь” или “Изумительный Шар”, “Изумительный Янтарь”. Оба варианта по-русски очень похожи и имеют одинаковый смысл.
Итак, как правильно перевести на русский язык “Rivet Ball” и “Rivet Amber”?
Если возмохно, ответьте на почту telemetrist@bk.ru.
С уважением, Александр.

2 Bryan { 12.30.13 at 11:25 pm }

Самый лучший пербод – “Заклепка Шар” и “Заклепка Янтарь”.